孤独者 雪莱

1

在芸芸众生的人海里,

 你敢否与世隔绝,独善其身?

 任周围的人们闹腾,

你却漠不关心;冷落,估计,

像一朵花在荒凉的沙漠里,

 不愿向着微风吐馨?

2

即使一个巴利阿人在印度丛林中,

 孤单、瘦削、受尽同胞的厌恶,

 他的命运之杯虽苦,

犹胜似一个不懂得爱的可怜虫:

背着致命的负荷,贻害无穷,

 那永远摆脱不了的担负。

3

他微笑——这是悲哀的最严厉的讽刺;

 他说话——冷冷的言词,不是从灵魂流露,

 他和别人一样行动,吃着美味的食物;——

然而,然而他盼望——虽然又害怕——死;

他渴望抵达,虽然又像要逃避

 那灰色生涯的最终的归宿。

1810年

杨熙龄译

admin

人生短短几十年,不要给自己留下了什么遗憾,想笑就笑,想哭就哭,一件事,就算再美好,一旦没有结果,就不要再纠缠,久了你会倦,会累;一个人,就算再留念,如果你抓不住,就要适时放手久了你会神伤会心碎

相关推荐

无论你是谁 里尔克

无论你是谁:黄昏时分走出 你熟知里面一切的你的房间吧; 作为最后一个,你的房屋在远方之前: 无论你是谁。 你的双眼 ...

我离你如此遥远 里尔克

我离你如此遥远, 我渴望向你走近。 唯有繁星听着我, 静静在头上移行。 我所对你藏匿的, 无法向繁星隐藏, 因为它们 ...

里尔克:沉重的时刻

此刻,有谁在世上的某处哭,   无缘无故地在世上哭,   哭我。   此刻,有谁在夜里的某处笑,   无缘无故地在 ...

暂无评论

发表评论

Optimized by WPJAM Basic