绝色 现代 余光中

美丽而善变的巫娘,那月亮
翻译是她的特长
却把世界译走了样
把太阳的鎔金译成了流银
把烈火译成了冰
而且带点薄荷的风味
凡尝过的人都说
译文是全不可靠
但比起原文来呢
却更加神秘,更加美
雪是另一位唯美的译者
存心把世界译错
或者译对,诗人说
只因原文本来就多误
所以每当雪姑
乘著六瓣的降落伞
在风里飞旋地降临
这世界一夜之间
比革命更彻底
竟变得如此白净
若逢新雪初霁,满月当空
下面平铺着皓影
上面流转着亮银
而你带笑地向我步来
月色与雪色之间
你是第三种绝色
不知月色加反光的雪色
该如何将你的本色
——已经够出色的了
合译成更绝的艳色?

admin

人生短短几十年,不要给自己留下了什么遗憾,想笑就笑,想哭就哭,一件事,就算再美好,一旦没有结果,就不要再纠缠,久了你会倦,会累;一个人,就算再留念,如果你抓不住,就要适时放手久了你会神伤会心碎

相关推荐

甩锅 林旭埜

从高处,往低处甩 低处之人,往深渊甩 ​ 往无人处甩,甩得足够远 考验的是臂力 ​ 甩给对手,令其非接住不可 考验的是智 ...

瓦上风 林旭埜

风沿着瓦片吹拂 虚无便有了鳞次栉比的形状 ​ 风溜下屋檐,撞到铃铛 虚无幻化成叮叮当当的声响 ​ 风穿堂过室,虚无与虚 ...

两条道路 ​ 吕布布

人类有一条道路 人工智能有一条道路 ​ 凯撒有一条道路 耶稣有一条道路 ​ 植物有一条道路 动物有一条道路 ​ 生命有一条 ...

献给美的颂歌 波德莱尔

你来自幽深的天空,还是地狱, 美啊?你的目光既可怕又神圣, 一古脑地倾泻着罪恶和善举, 因此人们可把你和酒相比并。 ...

暂无评论

发表评论

Optimized by WPJAM Basic